《鵲橋仙?贈鷺鷥》原文、翻譯及賞析
《鵲橋仙?贈鷺鷥》原文、翻譯及賞析1
原文:
溪邊白鷺。來吾告汝。溪里魚兒堪數。主人憐汝汝憐魚,要物我欣然一處。
白沙遠浦。青泥別渚。剩有蝦跳鰍舞。任君飛去飽時來,看頭上風吹一縷。
翻譯:
那溪邊的白鷺,過來我告訴你:溪中的魚兒不多,都可以數得清,我心里憐愛你,而你心中記掛的卻是魚。我期望我們時刻都能各諧相處。在那堆積著白沙的遠方水邊和淤積青泥的水島,蝦跳鰍舞,任你去飽餐,我當看著你頭頂白羽、乘風歸來。
賞析:
《鵲橋仙?贈鷺鷥》這首詞中,作者表達了保護環境,維護生態平衡,人與自然和諧相處的觀點。
辛棄疾被免去官職,賦閑在家的時候,居住在帶湖附近。這個風景秀麗的村落,成了辛棄疾最愛的地方。在此期間,他寫下了很多關于和帶湖的山水有關的詩詞。這首《鵲橋仙?贈鷺鷥》就是其中之一。
“溪邊白鷺,來吾告汝”,開篇頭一句,辛棄疾就用了詼諧幽默的筆法,將鷺鷥比喻成自己的一個朋友,和它進行了協商式的談話,“溪里魚兒堪數”,這條清溪里的魚越來越少了。那該怎么辦呢?“主人憐汝汝憐魚,要物我,欣然一處”。我很憐愛你,你也要憐愛小溪里越來越少的魚兒,免得讓它們絕跡。而“要物我,欣然一處”,表達出了詞人希望人與自然和諧相處的美好愿望。
“白沙遠浦,青泥別渚,剩有蝦跳鰍舞”,遠處的白沙浦和青泥渚,那里的魚蝦特別多。為了達到生態平衡,詞人建議鷺鷥,“聽君飛去飽時來”,你還是到那邊去吃魚蝦,等你吃飽了,我們再來歡笑言言。末一句的“看頭上、風吹一縷”,則表露在達到生態平衡后,人與自然和諧相處的'美好畫面,頗具高情逸致。
這首詞人用了擬人化的創作方式,語言非常詼諧,把鷺鷥當成自己的朋友,與之談心,對它諄諄教導。同時,整首詞又讓人感覺到一縷暖心,詞人既考慮到了溪中魚兒的生活環境,又不愿意讓鷺鷥挨餓,為鷺鷥提出了切實可行的解決問題的辦法,不免讓人會心一笑。
《鵲橋仙?贈鷺鷥》原文、翻譯及賞析2
原文
溪邊白鷺。來吾告汝。溪里魚兒堪數。主人憐汝汝憐魚,要物我、欣然一處。
白沙遠浦。青泥別渚。剩有蝦跳鰍舞。任君飛去飽時來,看頭上、風吹一縷。
譯文
溪水邊的白鷺,過來我這,我告訴你:“溪里的魚兒已經非常少了。小溪的主人愛惜你,你也要愛惜水里的魚兒,要做到物我欣然相處才行。
遠處白色的沙浦,青色的小洲,里邊還有著很多蝦在跳動,鰍在舞動。任憑你飛去,飽時才回來,看風吹起你頭上的一縷白色羽毛。”
注釋
汝:你。
浦:水邊或河流入海的`地方。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
本文鏈接:http://m.9105763.cn/v-24-1167.html《鵲橋仙?贈鷺鷥》原文、翻譯及賞析
相關文章:
小池原文、翻譯及賞析10-11
守望:紅色保密往事丨制勝密碼07-16
羅馬仕充電寶非召回款又自燃 學生:在學校圖書館突然爆炸06-19
簡短的形容傷感的句子27條04-21
簡短的每日早安QQ問候語18條11-26
思念說說感言11-09
幼兒園學前教育宣傳月活動總結05-27
2025年個人年終工作總結04-15
酒店實習個人總結09-13
房產授權委托書11-02
紀念護士節講話稿09-05
教師精彩讀書心得08-23
讀書分享會主持人開場白簡短08-16
機械工程師個人簡歷08-10
小學生秋天作文04-21
三年級上冊作文09-20
2024年溫州理工學院在貴州招生情況12-03
云南工商學院學費貴嗎 大概招生多少人08-17
繪畫培訓教育范文8篇08-15