歡迎來到萬博士范文網-您身邊的范文參考網站!
>
古籍
虞美人?春花秋月何時了原文、翻譯及賞析 虞美人?春花秋月何時了五代十國 李煜 春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。 雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,恰似一江春水
《佳人》原文及翻譯賞析 原文 絕代有佳人,幽居在空谷。 自云良家女,零落依草木。 關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。 官高何足論,不得收骨肉。 世情惡衰歇,萬事隨轉燭。 夫婿輕薄兒,新人美如玉。 合昏尚知時
《題稚川山水》原文及翻譯賞析《題稚川山水》原文及翻譯賞析1 題稚川山水 松下茅亭五月涼,汀沙云樹晚蒼蒼。 行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。 古詩簡介 《題稚川山水》是唐代詩人戴叔倫創作的一首七言
《山家》原文及翻譯賞析《山家》原文及翻譯賞析1 山家元朝 劉因 馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花。 怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家。 《山家》譯文 策馬踏溪,攪亂了映在水中的霞影,我揮灑著衣袖,迎面吹
對酒行原文、翻譯及賞析 對酒行 唐朝?李白 松子棲金華,安期入蓬海。 此人古之仙,羽化竟何在。 浮生速流電,倏忽變光彩。 天地無凋換,容顏有遷改。 對酒不肯飲,含情欲誰待。 《對酒行》譯文 赤
《連州陽山歸路》原文及翻譯賞析《連州陽山歸路》原文及翻譯賞析1 連州陽山歸路宋朝原文 呂本中 稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。 兒女不知來避地,強言風物勝江南。 《連州陽山歸路》譯文 漸漸遠離
回鄉偶書原文及賞析翻譯 原文 其一 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 其二 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 翻譯 其一
過松源晨炊漆公店原文、翻譯及賞析 過松源晨炊漆公店 宋朝?楊萬里 莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡一作:空喜歡) 政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入一作:正入;圍子一作:圈子;放出一作:放過) 《過松源
《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析1 積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東。 漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。 山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。 野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。
午枕七言絕句原文、翻譯及賞析 原文 午枕(七言絕句)宋朝王安石 午枕花前簟欲流,日催紅影上簾鉤。 窺人鳥喚悠揚夢,隔水山供宛轉愁。 《午枕》譯文 花前一枕午睡,竹席清涼如水波欲流,斜陽已照著花枝,將婆娑
《謁金門?風乍起》原文及翻譯賞析 謁金門?風乍起 馮延巳 風乍起,吹皺一池春水。閑引鴛鴦香徑里,手紅杏蕊。 斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。 《謁金門?風乍起》譯文 春風忽
贈劉司戶原文、翻譯及賞析贈劉司戶原文、翻譯及賞析1 原文 贈劉司戶 江風吹浪動云根,重碇危檣白日昏。已斷燕鴻初起勢,更驚騷客后歸魂。漢廷急詔誰先入,楚路高歌自欲翻。 萬里相逢歡復泣,鳳巢西隔九重門。
《關山月》原文及翻譯賞析《關山月》原文及翻譯賞析1 《關山月》 作者:李白 明月出天山,蒼茫云海間。 長風幾萬里,吹度玉門關。 漢下白登道,胡窺青海灣。 由來征戰地,不見有人還。 戍客望邊色,思歸多苦顏
《碩鼠》全文賞析與翻譯 《詩經?國風?魏風?碩鼠》: 碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。 碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直
《池上》原文及翻譯賞析《池上》原文及翻譯賞析1 池上 小娃撐小艇,偷采白蓮回。 不解藏蹤跡,浮萍一道開。 賞析 這首詩好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的小主人公撐船進入畫面,到他離去
《梁甫吟》原文及翻譯賞析 古詩簡介 《梁甫吟》是唐代偉大人的代表作之一。這是天寶三載(744)離開后的作品。此詩借用樂府古題,襲用《梁父吟》立意,巧奪妙換,翻出新意,通過、酈食其等人的故事和一些神話傳說,表達遭受
《春怨》原文及翻譯賞析 一、原文 紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。 寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。 二、注釋 1、紗窗:蒙紗的窗戶。 2、金屋:漢武帝幼時,曾對長公主(武帝姑母)說:“若得阿嬌(長公主的女兒
《于易水送人》原文及翻譯賞析 于易水送人 此地別燕丹,壯士發沖冠。 昔時人已沒,今日水猶寒。 古詩簡介 《于易水送人》是初唐詩人駱賓王所寫的五言絕句,亦叫《于易水送人一絕》。易水是地名,本詩描述作者
《和樂天春詞》原文及翻譯賞析 原文 新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。 行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。 ――唐代劉禹錫《和樂天春詞》 譯文及注釋 譯文: 精心化好妝容緩緩走下閣樓,深深庭院春光雖
《塞上》原文及翻譯賞析【精華】《塞上》原文及翻譯賞析1 塞上曲送元美 白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長安。 城頭一片西山月,多少征人馬上看。 譯文及注釋 譯文 元美手持插著白羽的軍事文書,冒著霜凍的
《塞上》原文及翻譯賞析《塞上》原文及翻譯賞析1 塞上曲送元美 白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長安。 城頭一片西山月,多少征人馬上看。 譯文及注釋 譯文 元美手持插著白羽的軍事文書,冒著霜凍的寒氣出行
南安軍原文、翻譯及賞析 南安軍 宋朝 文天祥 梅花南北路,風雨濕征衣。 出嶺同誰出?歸鄉如此歸!(此歸一作:不歸) 山河千古在,城郭一時非。 餓死真吾志,夢中行采薇。 《南安軍》譯文 由南往北走過大庾
“浮云一別后,流水十年間”原文、翻譯及賞析 “浮云一別后,流水十年間。”原文、翻譯及賞析 浮云一別后,流水十年間。 出自唐朝韋應物的《淮上喜會梁川故人/淮上喜會梁州故人》 江漢曾為客,相逢每醉還。 浮云
鴛鴦原文翻譯及全詩賞析 鴛鴦夢?午醉厭厭醒自晚 午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢初驚。閑花深院聽啼鶯。斜陽如有意,偏傍小窗明。 莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無情。閑愁朝復暮,相應兩潮生。 翻譯
山行原文、翻譯及賞析山行原文、翻譯及賞析1 山行原文 唐朝杜牧 遠上寒山石徑斜,白云生處有人家。(生處一作:深處) 停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。 《山行》譯文 沿著彎彎曲曲的小路上山,在那生出白云
首頁 上一頁 2 3 4 5 6 下一頁 尾頁
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
sitemap.xml ? 2016 - Vanbs.com萬博士范文網 天津谷騏科技有限公司 版權所有 津ICP備18001702號
聲明:本網頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。郵件:2376512515@qq.com