歡迎來到萬博士范文網-您身邊的范文參考網站!
>
古籍
《關雎》原文、翻譯及賞析《關雎》原文、翻譯及賞析1 關雎原文: 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,
《國風衛風木瓜》原文翻譯及賞析 春秋 《國風?衛風?木瓜》 投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也! 投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也! 投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也! 注釋: 投:
曹植《白馬篇》全詩翻譯及賞析 三國魏曹植《白馬篇》 白馬飾金羈,連翩西北馳。 借問誰家子,幽并游俠兒。 少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。 宿昔秉良弓,矢何參差。 控弦破左的,右發摧月支。 仰手接飛猱,俯身散
《狂夫?萬里橋西一草堂》原文及譯文賞析 《狂夫?萬里橋西一草堂》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下: 萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。 風含翠娟娟凈,雨紅蕖冉冉香。 厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼。
高適《別董大》譯文及賞析 《別董大》 唐代:高適 千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。 莫愁前路無知己,天下誰人不識君。 《別董大》譯文 黃云蔽天,綿延千里,太陽黯淡無光,呼嘯的北風剛剛送走了雁群,又帶來了
《簡兮》譯文及賞析 《簡兮》譯文及賞析 《簡兮》 先秦:佚名 簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。 碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執轡如組。 左手執龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。 山有榛,隰有苓
夜歸鹿門歌原文翻譯及賞析 夜歸鹿門歌 孟浩然 山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。 人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。 鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。 巖扉松徑長寂寥,惟有幽人自來去。 譯文 山寺
王冕墨梅全文、注釋、翻譯和賞析 原文 墨梅 吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。 不要人夸顏色好,只流清氣滿乾坤。 我家洗硯池邊樹,朵朵花開淡墨痕。 不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤。 譯文 我家洗
張泌《寄人》原文翻譯及賞析 寄人唐代:張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。 譯文 別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。
《織婦詞》翻譯賞析《織婦詞》翻譯賞析1 原文: 織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。 蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。 早征非是官人惡,去歲官家事戎索。 征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。 繅絲織帛猶努力,變緝
山居即事翻譯賞析 《山居即事》作者為唐朝文學家王維。其全文如下: 寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。 鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。 綠竹含新粉,紅蓮落故衣。 渡頭煙火起,處處采菱歸。 【前言】 《山居即事》此詩
《浪淘沙?九曲黃河萬里沙》翻譯賞析 《浪淘沙》作者為唐朝文學家劉禹錫。其全文古詩如下: 九曲黃河萬里沙,浪淘風簸自天涯。 如今直上銀河去,同到牽牛織女家。 【前言】 《浪淘沙?九曲黃河萬里沙》本詩
張炎《月下笛》原文及翻譯賞析張炎《月下笛》原文及翻譯賞析1 月下笛 【南宋】張炎 孤游萬竹山中,閑門落葉,愁思黯然,因動黍離之感。時寓甬東積翠山舍。 萬里孤云,清游漸遠,故人何處?寒窗夢里,猶記經行舊時路。
菩薩蠻?人人盡說江南好原文、翻譯及賞析菩薩蠻?人人盡說江南好原文、翻譯及賞析1 原文: 人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。 壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。 譯文
《云陽館與韓紳宿別》原文翻譯及賞析 云陽館與韓紳宿別 司空曙 故人江海別,幾度隔山川。 乍見翻疑夢,相悲各問年。 孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。 更有明朝恨,離杯惜共傳。 【詩文解釋】 和老朋友在江
《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析1 一、古詩簡介 《贈崔侍郎》(郎一作御),是唐代偉大人創作的兩首同題,酬贈對象是同一個人,但不是同時同地之作。集中,現存有酬贈崔侍御詩十一首,除了兩首之外,其
太原早秋原文及翻譯賞析太原早秋原文及翻譯賞析1 古詩簡介 《太原》是寫于唐玄宗開元二十三年(公元735年)的一首。歌通過對環境的描寫,表現了詩人他鄉,時時刻刻不在著自己的家鄉人。 翻譯/譯文 秋色漸漸濃郁,
《菩薩蠻其二》原文翻譯及其賞析 出自韋莊《菩薩蠻其二》 人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。 壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。 注釋 游人只合江南老:這里指飄泊江南
《念奴嬌 過洞庭》原文及翻譯賞析《念奴嬌 過洞庭》原文及翻譯賞析1 這首中是作者泛舟洞庭湖時即景抒懷之作。開篇直說地點與,然后寫湖面、、月亮、銀河。此時作者想起嶺南一年的官宦生涯,感到自己無所作為而有所愧
《歲暮歸南山》原文及翻譯賞析《歲暮歸南山》原文及翻譯賞析1 北闕休上書,南山歸敝廬。 不才明主棄,多病故人疏。 白發催年老,青陽逼歲除。 永懷愁不寐,松月夜窗虛。 翻譯 不要再給北面朝廷上書,讓我回
《撫州顏魯公祠堂記》原文及翻譯 古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意譯。下面是小編為大家收集的《撫州顏魯公祠堂記》原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
《憶昔》原文翻譯及賞析 在日復一日的學習、工作或生活中,應該沒有人沒接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞主要是根據古詩詞的時代背景與表達感情,深入的體會賞析其中的含義。古詩詞鑒賞的正確賞析步驟是怎樣的呢?下面是小
《曲江二首其二》翻譯及賞析 無論在學習、工作或是生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那什么樣的古詩才是經典的
《后漢書?虞延傳》閱讀及譯文賞析 賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的《后漢書?虞
墨子《公輸》原文與翻譯 引導語:《公輸》是古代戰國時楚國大夫魯班(公輸班)的字或者姓;古文公輸記述的是魯國大夫墨子出使楚國,用自己的智慧說服楚國大夫公輸盤(公輸班)和楚國國王意欲侵略宋國的企圖,其語言水平和用心
首頁 上一頁 36 37 38 39 40 下一頁 尾頁
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
sitemap.xml ? 2016 - Vanbs.com萬博士范文網 天津谷騏科技有限公司 版權所有 津ICP備18001702號
聲明:本網頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。郵件:2376512515@qq.com